Blog
Blogbejegyzések, cikkek, aktualitások a Polyglot Fordítóirodától
Blogbejegyzések a fordítás, szakfordítás , lektorálás, nyelvtanulás témájában
Több éves működésünkre, szakmai múltunkra és tapasztalatunkra tekintettel szeretnénk tudásunkat megosztani blogbejegyzések formájában. Rendszeresen jelentkező szakmai cikkeinkkel, trendeket figyelő írásainkkal szeretnénk átadni minden fordítással, szakfordítással, lektorálással kapcsolatos újdonságot. Mind a laikus, mind pedig a szakmai, valamint üzleti közönségnek. Bízunk benne, hogy a Polyglot Tolmács- és Fordítóiroda nemcsak ügyfeleinek, hanem a szélesebb közönségnek is tud új, érdekes és releváns szakmai tartalmat adni, mindezt a tudásmegosztás segítségével. Célunk, hogy egy rendszeresen idelátogató közösséget építsünk, akiknek a szokásos, már ismert fordítással, tolmácsolással, lektorálással, szakfordítással kapcsolatos tartalmakon kívül is tudunk új információt mutatni. De az is elképzelhető, hogy egy más, vagy új szempontból, nézőpontból vizsgálunk meg egy-egy érdekes, jövőbemutató témát. De az is előfordul, hogy ezen a fórumon osztunk meg saját tapasztalatot.
Tehát akiket behatóan érdekelnek a fordítás, tolmácsolás, lektorálás kulisszatitkai, azoknak kifejezetten ajánljuk blogbejegyzéseinket. Akinek saját weboldala, vállalkozása van, vagy rendszeresen üzemeltet közösségi médiafelületet és szeretne nemzetközi irányba terjeszkedni, azoknak szintén érdemes elolvasniuk bejegyzéseinket, szakmai írásainkat. A könnyed stílus mögött a blog friss, autentikus szakmai tartalommal és a legújabb nemzetközi trendeket megvizsgálva összegzi az éppen aktuális tudnivalókat, érdekes tartalmakat. Azaz mindent, amit a nyelvi megoldásokról tudni kell!
Hasznos és informatív blogbejegyzéseinket cégünk ügyvezetője Sóti Anikó jegyzi, akinek a tolmácsolás-fordítás területén szerzett szakmai tapasztalata, nyelvtanári, egyetemi oktatói múltja már eleve garancia arra, hogy blogcikkeink szórakoztató és informatív stílusban készülnek. A Polyglot Fordítóiroda szeretne segíteni a szakmai tájékozódásban. Ezért folyamatosan foglalkozunk a fordítást, tolmácsolást, lektorálást érintő kérdésekkel, szakmai kihívásokkal. Blogbejegyzéseink mindig olyan szakmai, vagy általános kérdésekkel foglalkoznak, amelyek a fordítói munkát érintik. Ugyanakkor meglévő, vagy leendő ügyfeleinket is érdekelhetik. Nap mint nap követjük a trendeket, ezért aktuális blogbejegyzéseink nemcsak a szakmának, hanem a szélesebb közönségnek is szólnak. Már csak azért is érdemes minket követni, mert egyre többet foglalkozunk a Mesterséges Intelligencia (MI), azaz AI témakörével is, pontosabban fordításban betöltött szerepével.
A blog tartalom folyamatosan frissül ezért érdemes rendszeresen ellátogatni oldalunkra!
Olvass minket és tájékozódj a nyelvi megoldásokat érintő aktuális kérdésekről!

Mit jelent az, hogy marketing-fordítás és miért van rá szükség?
Miért is lehet fontos az autentikus marketingfordítás? Mindannyian tudjuk, hogy egy terméket (vagy szolgáltatást) nem elég csupán létrehozni, megalkotni, hanem el is kell adni! Minden

Okmány fordítás külföldre költözés kapcsán
Ha megszületett a vágy és kiválasztottuk a célországot, már előre, itthonról is több téren felkészülhetünk a költözésre! Külföldre költözni rendkívül izgalmas, hiszen számtalan új élményt

A fordítóiroda szerepe egy webshop életében
Azok, akik a legfrissebb trendeket és piaci igényeket követve fejlesztik a szolgáltatásaikat. Már rég felismerték, hogy egy webshop sikere nemcsak a többnyelvűségben rejlik, hanem a

Hatékony nyelvtanulás, azaz hogyan érdemes nyelvet tanulni?
A nyelvtanulás az egyik legjobb befektetés, amellyel nemcsak a jövőnket alapozhatjuk meg, hanem bizony a kognitív funkcióinknak is jót tesz, frissen tartja az elménket. Idegen

Mikor, milyen tolmácsolásra van szükség?
A diplomáciai és a politikai életen kívül is adódhatnak olyan helyzetek amikor tolmácsolásra van szükségünk. Akár olyan hétköznapi helyzetekben is, mint amikor a nyaralás során

Miért fontos a többnyelvű weboldal?
Honlapkészítés során gyakran felmerül a kérdés, hogy elég-e egy kizárólag magyar nyelvű honlapot készíteni, vagy szükség lesz-e többnyelvű wbeboldalra, azaz idegen nyelvekre. Az idegen nyelvek

A pontosság kedvéért fontos a lektorálás
Mit takar pontosan a lektorálás és miért lehet jó számunkra? Valóban szükség van rá, és ha igen, mikor? Ilyen és ehhez hasonló kérdések merülnek fel

Mi a különbség a chatbot és a ChatGPT között?
Az AI, vagyis a mesterséges intelligencia a köztudatban ma egyet jelent a ChatGPT-vel. Pedig a mesterséges intelligencia alapú megoldások között a chatbot és az intelligens

Mikor beszélünk hivatalos és mikor hiteles fordításról?
Egy idegen nyelvű szöveget rengeteg módon le lehet fordítani, de a hiteles fordítás esetében a végeredményt az eredeti szöveggel való megegyezést bizonyító záradékkal is el