Oltási igazolás fordítás

OLTÁSI IGAZOLÁS FORDÍTÁSA EGYSÉGES ÁRON, RÖVID HATÁRIDŐVEL

Az ország fokozatos nyitásával egyidőben a POLYGLOT is hozzá kíván járulni ahhoz, hogy minél előbb visszakaphassuk a régi életünket. Akkor is, ha ahhoz egyelőre hivatalos oltási dokumentáció is szükséges.

Akik 2021-ben külföldre utaznak, utazás előtt tájékozódjanak a Külügyminisztérium vagy az adott konzulátus honlapján a célország érvényes beutazási szabályairól. Ezekben a szabályokban ugyanis részletesen meghatározzák, hogy az adott ország hatóságai igazolásként milyen dokumentumokat fogadnak el és főként milyen nyelven.

A Polyglot Fordítóiroda vállalja egészségügyi dokumentumok hivatalos fordítását.

Figyelem!

A szabályok szinte naponta változnak. Az alábbiak a 2021. május 20-i helyzetet tükrözik. Jelenleg az itthon kiadott, kártya formátumú és kétnyelvű (angol-magyar) védettségi igazolványt sajnos külföldön még magában sehol nem fogadják el a karantén vagy a negatív PCR-teszt kiváltására. Mellette az oltás vagy oltások felvételét is igazolni kell. Ez a legtöbb esetben két oltást jelent – kivéve a sokszor 12 hét után adott második AstraZeneca vakcinát, amelynek esetében egyes országok elfogadják belépéskor az első oltás igazolását (feltéve, hogy bizonyos számú nap eltelt a beadás óta).

Az elfogadott oltások listája is országonként változó – erről is érdemes előre tájékozódni, nehogy olyan oltásról készítessünk fordítást, amellyel az adott célországban nem is lehet kiváltani a kötelező karantént/PCR-tesztet. A lényeg, hogy ha megvan a kettő (vagy az Astra esetében egy) elfogadott oltásunk, akkor az erről szóló igazolás birtokában máris közelebb kerülhetünk a vágyott úticélhoz.

Ha szükség van rá, vállaljuk az összes típusú oltási igazolás és teszteredmény fordítását, minden elképzelhető nyelvre, úgyhogy aki már most tudja, hogy szüksége lesz rá, nyugodtan forduljon hozzánk.

Az esetek többségében elegendő hozzá egy angol (vagy egyéb nyelvű) hivatalos, azaz fordítóiroda által készített fordítás. Nálunk a megrendelés az elejétől a végéig intézhető online: elég e-mailben vagy a weboldalunk ajánlatkérő űrlapján keresztül elküldeni a fordítandó iratot. Meg kell adni, hogy milyen nyelvre és mikorra kell a fordítás, mi pedig azonnal küldjük is az ajánlatot. A fordítást most angolra és németre bruttó 6350 Ft-os egységáron és 24 órás határidővel vállaljuk.

Az ajánlatkéréshez és utána az esetleges megrendeléshez az alábbi gombra kattintva töltse fel a szkennelt vagy befotózott eredeti, fordításra küldött oltási igazolást vagy hasonló iratot:

Ha külföldi utazáson gondolkozik, intézze a Polyglot Fordítóirodával oltási igazolásának, vagy más szükséges egészségügyi dokumentumainak hivatalos fordítását.

Tanúsítvány a hivatalos fordításról az oltási igazolványhoz

A fordításhoz nyomtatott tanúsítvány is kérhető: ez ahhoz szükséges, hogy az ellenőrző szervek elfogadják a fordítást hivatalos forrásként. A nyomtatott tanúsítvány (bruttó 3810 Ft) papírra nyomtatott igazolást jelent, összefűzve az eredeti oltási igazolás másolatával, az elkészült fordítással, valamint bélyegzővel és aláírással. Tapasztalatunk szerint a határokon szinte mindenhol elfogadják a tanúsítvánnyal ellátott fordítást.

Ha külföldi utazáson gondolkozik, intézze nálunk oltási igazolásának, vagy más szükséges dokumentumainak hivatalos fordítását.