Szolgáltatások vállalkozásod nemzetközi terjeszkedéséhez
Ahogy a vállalatok növekednek és szolgáltatásaik nemzetközi szinten bővülnek, egyre inkább valószínű, hogy professzionális fordítási szolgáltatásokra lesz szükségük. Ha szeretnél többet megtudni a fordítás kiszervezésének előnyeiről, olvass tovább!
Egy vállalkozás sikeres működtetése abban rejlik, hogy a célok elérését követően újabb célokat tűzünk ki. Ebből általában az következik, hogy egy másik területre, országba vagy akár kontinensre is terjeszkedni kívánunk. A világméretűvé válás azonban még a nagy és erős vállalatok számára is nehéz feladat lehet.
Az HSBC a világ hatodik legnagyobb vagyonkezelője, és köztudottan elég sikeres a pénzvilágban. Azonban 2009-ben egy 10 millió dolláros rebranding-stratégiát kellett indítania az „Assume nothing” jelmondata miatt, mivel számos különböző piacon tévesen „Do Nothing”-nak fordították. Na, ezt nem igazán szeretné az ember, amikor az ő pénzének a felhasználásáról van szó.
Példa: egy másik fordítási hiba
A német nyelvű piacon a Persilnek volt egy erőteljes szlogenje: „dirty – Persil – clean”. A marketing csapat ezután először az arab piacon mutatta be a terméket több ezer plakát és különböző más reklámformák segítségével. A probléma? Nem minden nyelvi kultúrában olvasnak balról jobbra. De ezt mindenki tudja, ugye? Lehet, hogy így van, viszont ezt nem feltétlenül vették figyelembe a marketing koncepció megalkotásakor. Így a szlogen az eredeti üzenet teljes ellenkezőjét kommunikálta.
A történetek tanulsága?
Ha nem akarod elijeszteni a célközönséged, gondosan meg kell tervezned a nemzetközi terjeszkedést. Ez azt jelenti, hogy meg kell találni a módját a kulturális és nyelvi akadályok leküzdésének. Ebben segíthetnek a fordítási szolgáltatások, szakfordítói munkák.

Helyismeret
Mielőtt belevágnál ebbe az interkontinentális és transzkulturális utazásba, a fordítás kiszervezésébe, néhány tényezőt érdemes figyelembe venni.
Megfelel-e a terméked a megcélzott piacnak és kultúrának? A piackutatás mellett nem rossz, ha van néhány helyi munkatárs, akik ismerik a célország sajátosságait, és meg tudják mondani, hogy mennyire valósítható meg az üzleti ötleted. Mi a helyzet a bürokráciával? Egy olyan országban való vállalkozásindításhoz, ahol nem ismered a jogi szabályozást, szakértői támogatásra van szükséged.
Ahhoz, hogy választ kapj ezekre a fontos kérdésekre, érdemes megfontolni a fordítandó tartalom kiszervezését, méghozzá szakértő kezekbe!
Ha azon gondolkodsz, hogy vajon ez számít-e a legcélravezetőbb megoldásnak a vállalatod számára, akkor vizsgáld meg az alábbi 5 fontos tényezőt! Általában ezek azok, amiért érdemes a fordítási projekteket kiszervezni egy fordítási szolgáltatásokat nyújtó céghez.
1. Gyorsabb átfutási idő
Ha egy vállalat teljes munkaidőben foglalkoztatna fordítót, akkor a felvétele során hosszadalmas toborzási és kiválasztási folyamaton kell keresztülmennie, amelyet a szükséges képzési időszak követ. Ez a folyamat általában időigényes, mivel a kiválasztott új alkalmazottnak a fordítási munka megkezdése előtt vállalatspecifikus képzésen kell részt vennie, amely hónapokig is eltarthat. Valójában még nem produktív, azonban folyamatosan kapja a fizetést.
A legtöbb esetben a fordítási munkára jellemzően szoros határidőn belül van szükség. Így egy professzionális fordítóiroda megbízásával sok ügyfél gyorsabb átfutási idővel számolhat.
2. Szakértők a Te területeden
Egy másik ok a fordítás kiszervezése mellett az az, hogy a fordítóirodák mindig készen állnak arra, hogy szó szerint bármilyen projekten dolgozzanak. Nem számít, hogy milyen nagyságú és az sem, hogy milyen iparágról van szó, mert egy fordítóirodának olyan csapattagjai vannak, akik jól felkészültek a különféle szakterületeken. Míg egy házon belüli fordító csapat olyan fordítókból állhat, akik egyfajta fordításban nagyszerűek, azonban nem specializálódtak a fordítás különböző típusaira.
A fordítási szolgáltatások nyújtására szakosodott cég számos iparágra specializálódott fordítókkal, szakfordítókkal, lektorokkal rendelkezik. Így, függetlenül attól, hogy ki lesz a következő ügyfelük, könnyedén tudják kezelni a projektet.
A házon belüli fordítói csapatoknál ez gyakran nem történik meg, vagy ha mégis, akkor csak egy vagy két ember felel a feladatért.
3. Komplex szolgáltatások, szélesebb választék
Ha házon belüli fordítót veszel fel a fordítási feladatok, szakfordítói munka elvégzésére, annak korlátozott a fordítási kapacitása, és korlátok merülhetnek fel a nyelvek számát illetően is. Emellett a fordítócégek sokkal többet nyújtanak, mint egyszerű fordítást. Manapság olyan kiegészítő szolgáltatásokat kínálnak, mint a digitális tartalmak átírása, lektorálás és egyéb marketingszolgáltatások.
Ha egy fordítóirodának adod ki a feladatot, akkor több olyan fordítóval is dolgozhatsz, akik jól ismerik a szükséges nyelveket. A professzionális fordítócéghez történő kiszervezés lehetősége számos egyéb szolgáltatásra is lehetőséget nyújt, amelyek nem feltétlenül állnak rendelkezésre, akkor ha csak egy belső fordítót alkalmazol.

4. Költséghatékonyság
A saját fordítói csapat létrehozása tűnhet a legjobb ötletnek, mivel a vállalkozók óradíjai általában magasak. De előfordulhat, hogy több piacra is lokalizálnod kell a weboldalad és más anyagokat. Ez azt jelenti, hogy minden egyes nyelvre fordítókat kell felvenned. És ne felejtsd el, hogy házon belüli csapat esetén fel kell venned egy projektmenedzsert is, aki koordinálja az összes elvégzendő feladatot. Sok vállalat azonban nem akarja vállalni a bérfizetéssel járó kötelezettséget, főleg, ha nem is tud folyamatos munkát biztosítani.
Más szóval, a fordítóirodával való együttműködés és a munka kiszervezése szükség esetén jelentős összegeket takarít meg a vállalatoknak. Ha egy fordítóiroda kényelmi szolgáltatásai akkor állnak rendelkezésre, amikor szükség van rájuk, az minden bizonnyal költséghatékonyabb megközelítés, mivel így csak a szükséges munkáért kell fizetni.
5. Garantáltan kiváló minőségű, profi fordítás
A fordítóirodák olyan hivatásos fordítókat alkalmaznak és képeznek ki, akik képesek a megrendelő által elvárt magas színvonalú munkát végezni. Valamint különböző fordítómemóriákat és fordításkezelő eszközöket használnak a kimenet egységesítése és annak biztosítása érdekében, hogy az egész csapat ugyanazt a terminológiát használja. Ez rendkívül fontos jogi, pénzügyi, műszaki és egészségtudományi fordításoknál, hiszen egy szó félrefordítása vagy elírása is komoly anyagi kárt okozhat, vagy akár életveszélyhez vezethet. Továbbá szigorú fordítási irányelveket és lektorálási lépéseket alkalmaznak, amely segít biztosítani, hogy a fordítás pontos, következetes és magas színvonalú legyen. Akár csak nálunk, a Polyglot Fordítóirodánál.
Egy házon belüli csapatnak is rendelkeznie kellene a fent említett kompetenciákkal, illetve eszközökkel, ami időigényessé teszi a munkaerő kiválasztást, és költségnövelő tényező a vállalat számára.
A vállalkozásoknak minden támogatásra szükségük van, amikor globálisan terjeszkednek. Ha a fordítás kiszervezése mellett döntesz és szakértő nyelvi szolgáltatót bízol meg, azzal sok időt és pénzt takaríthatsz meg, miközben biztosíthatod, hogy a lokalizáció minősége a legmagasabb színvonalú legyen.
Kiváló minőségű lokalizációt segítő szolgáltatásokat keresel? Ez a mi szakterületünk! Célunk pedig, hogy magas szintű és professzionális üzleti fordítási szolgáltatásokat nyújtsunk ügyfeleink számára. Vedd fel velünk a kapcsolatot még ma!